«Крокодил» де Сен-Мартена в понедельник будет в Москве

Из типографии сообщают новости (а они хорошие — в понедельник книга будет в Москве) о нашей новой книжке — мистической поэме «Крокодил» Луи-Клода де Сен-Мартена, «неизвестного философа», страннейшего мыслителя рубежа XVIII и XIX века.

Вот, что писал о ней Станислас де Гуайта:

«Ну что же, мы свидетельствуем здесь — и не уличит нас во лжи ни один [мартинистский] посвящённый, получивший настоящие наставления — что “Крокодил” — это удивительная бурлесковая эпопея, в которой раскрывается Великая тайна, бёмевская Mysterium Magnum (Великая тайна—М. Ф.)» [Guaita 1920: 406].

Книга странного человека со странной судьбой, повествующая о событиях настолько странных, что пересказать это в анонсе не представляется возможным, но читать очень интересно.

Перевод этой книги и составление внушительного корпуса комментариев выполнил Матвей Фиалко, который ранее перевел и откомментировал для нас книгу Джордано Бруно «О связях как таковых».

Парадоксально сочетающая в себе черты приключенческого любовного романа, философской сатиры, метафизического трактата и историософской антиутопии, художественная поэма Луи-Клода де Сен-Мартена (1743–1803) переносит читателя в фантасмагорию вневременной войны между силами добра и зла, события которой разворачиваются во французской столице в конце царствования Людовика XV. Перевод сопровождается примечаниями и статьёй, посвящённой учению «неузнанного философа».